Prémio União Latina
Este ano, o vencedor do prémio literário União Latina foi atribuído ao multifacetado artista Frankétienne, de origem haitiana. Entre os candidatos finalistas, encontravam-se também Mia Couto, Fernando Vallejo, Maria Velho da Costa, Gabriela Adamesteanu, Luigi Meneghello, Enrique Vila-Matas e Jaume Cabré.
Este ano, o prémio foi dividido em dois blocos monetários iguais, totalizando 12.000€. A primeira metade é dada ao escritor, sendo a outra utilizada para financiar a tradução e publicação de uma obra de ficção noutra língua latina.
Um prémio importante, dedicado a divulgar escritores que proveram possuírem "veia internacional". Já agora relembro, que os Prémios União Latina premeiam não só escritores, mas também tradutores - heróis anónimos do sector literário - e artistas plásticos.

4 Comments:
Vejo este prémio com muito bons olhos, principalmente tendo em conta aquele último paragrafo: abarcar tradutores também é algo muito bom. Há que reconhecê-los!
Um bom tradutor é um segundo escritor. Basta pensarmos no Eça de Queirós. Embora este tipo de tradutores se tenha perdido um pouco. Hoje em dia são preferiveis os do outro tipo, pelo menos o autor não snete a sua história alterada.
Sim porque sem tradutor queria ver como é que a malta se entendia. Como o meu prof diz "os tradutores são pontes entre autor e leitor" ou como eu digo "we are bridges of looove!" XD
CHESB
Entretanto, há tradutores e "tradutores". Como grandes editoras que ao invés de tradutores têm... professoras da primária.
Enviar um comentário
<< Home